● |
電話を受ける
|
|
|
「もしもし、ジェ−ムス法律事務所です」
(英語では通常、会社名の後に、個人名を名乗るのが普通) |
 |
|
Good morning/afternoon.This is James Barrister and Solicitor Office,Hanako speaking,May I help you? |
|
|
「どちらさまですか?」 |
 |
|
May I ask who is talking?
May I have your name,please? |
|
|
「もう一度お名前をお願いします」 |
 |
|
I'm sorry. May I have your name again, please?
|
|
|
「少々お待ちください」
|
 |
|
Just a moment, please. |
|
|
「ミスター・ジェ−ムスにつなぎます」
|
 |
|
I will get you to Mr.James.
I will connect your line to Mr.James. |
|
|
「ジェ−ムスは今日、休みです」
|
 |
|
Mr.James is off today.
|
|
|
「ジェ−ムスは今、出かけています」
|
 |
|
Mr.James is out now.
|
|
|
「5時頃戻る予定です」
|
 |
|
He is supposed to come back to the office around 5o'clock. |
|
|
「ジェ−ムスは今、接客中です」
(英語には接客中に該当する表現はない)
|
 |
|
Mr.James has a visitor at the moment.
Mr.James is talking to his client at the moment. |
|
|
「ジェ−ムスは今、会議中です」
|
 |
|
Mr.James is in the meeting now.
Mr.James is now having a conference. |
|
|
「会議は3時に終わる予定です」
|
 |
|
The meeting will finish at 3o'clock.
The meeting is scheduled to be finished at 3o'clock.
|
|
|
「ジェ−ムスは8日まで出張です」
|
 |
|
Mr.James is on his business trip until the 8th.
|
|
|
「ジェ−ムスは今、他の電話中です。終わりましたら、コールバックさせますか?」
|
 |
|
Mr.James is on the phone. Shall I ask him to call you back?
Mr.James is on the other line. Shall I let him to call you later? |
|
|
「お待たせしました」
|
 |
|
Thank you for waiting.
Thank you for your patience. |
|
|
「電話を書け直してください」
|
 |
|
Could you please call us(him) again?
Would you please ring us(him) to call you later? |
|
|
「彼は携帯電話を持っていますので、携帯電話に書け直してください」
|
 |
|
As he carries his mobil phone, would you like to call him mobile?
He has a cell phone.Would you please call his mobile phone?
|
|
|
「携帯電話の番号は333-333です」
|
 |
|
His mobile phone number is 333-333.
|
|
|
「1時間後にジェ−ムスから電話するそうです」
|
 |
|
Mr.James will call you one hour time.
Mr.James said he will phone you one hour later.
|
|
|
「ジェ−ムスさん、スミスさんから電話です」
|
 |
|
Mr.James . Mr.Smith is on the phone.
Mr.James . Here is the telephone from Mr.Smith. |
|
|
「今日の業務はもう終了しました」
|
 |
|
This office is now closed.
|
|
|
|
|
|